|
Fredy Murray, 1993-
The following is from Peter Alexander's Les Murray: A Life In
Progress (with author's permission). For details see Bibliography.
Other extracts are available from the Welcome
page.
O body swayed to music, O brightening glance
How can we know the dancer from the dance? — W. B. Yeats
Since finishing The Boys Who Stole The Funeral in 1979,
Murray had been thinking of writing another long narrative poem,
partly because he had found the earlier poem so enjoyable to write
and wished to renew the experience, partly because he had things
to say that only a long poem could accommodate. The Boys Who
Stole The Funeral had been an affirmation of the values he admired
in the Australian context. In 1992 he proposed a more ambitious
project, for which the whole world would be the backdrop: Fredy
Neptune.
The book began, he was to say, just as The Boys Who Stole the
Funeral did, when the figure of the hero stood up in his mind
and demanded attention: ‘I’ll never know where he came from, he
just stood up in the poem. Fredy’s poem. He wanted to be told. Forbutt
did the same, he stood up and said there was a man who needed burying’. Murray had
great faith in the importance of the few poems that came to him
in this dreamily compulsive way: the first of them had been the
weeping man in Martin Place, in ‘An Absolutely Ordinary Rainbow’,
and among their number he counted the animal poems of ‘Translations
from the Natural World’.
German-Australian Fredy Boettcher stood up in his mind and said
‘Write me’. And Murray did, to find out what happened: ‘I write
basically to discover it’.
Fredy Boettcher, he was to say, was much like himself. ‘Fred’ was
the name Murray wished he had been given. Indeed, during his periods
of depression, Valerie responded to his sudden mood changes by calling
him ‘Les’ when he was cheerful, and ‘Fred’ when the Black Dog had
him: ‘Les is at least two people’, she would remark.
Like Murray, Fredy Boettcher is a farm boy from the mid-north coast
of New South Wales, and there are many parallels between creator
and creation, ranging from the fact that Fredy’s father is the victim
of persecution by his neighbours, as Cecil Murray had been wronged
by his family, to the fact that Fredy, like Murray, is alienated
from his mother. Above all, Fredy is imprisoned in a body without
feeling, so that he is cut off from the world, a state that Murray
felt he himself suffered, psychologically if not physically. As
early as 1961 he had written to Geoffrey Lehmann,
Heard from a friend of mine the other day that you assert that
I regard people as ‘unreal ideas’ or some such. You’re pretty
near the mark, too, and it worries me. I even wrote a poem about
it. [He then quotes a juvenile, obscure poem, ‘Session in Camera’,
a Yeatsian colloquy between Soul and Body, and comments on it.]
You see? It’s my old theme of lack of communication once more.
Fredy Boettcher’s condition, which Murray identified as macular
anaesthesia, is not dissimilar to one symptom of severely autistic
children, who show little response to pain, and who, to break through
the anaesthetic barrier, beat their heads. Some can be comforted
by the sensation of gentle squeezing.
Alexander’s condition lies somewhere in the background of Murray’s
description of Fredy Boettcher’s, and the portrait of the German
boy Hans, whom Fredy saves from the gas chambers, owes much to Alexander.
Fredy’s condition, then, can be seen as a physical parallel to the
autist’s inner anaesthesia.
In Fredy Boettcher’s case, anaesthesia is brought on by the horror
of seeing a group of Armenian women being burned by Turks during
the Armenian genocide of 1915, and being powerless to intervene
or save them. Murray drew for this scene on a terrible poem by the
Armenian Atom Yarjanian, who himself
died in the genocide:
The twenty sank exhausted to the ground.
‘Get up!’ The naked swords flickered like snakes.
Then someone fetched a pitcher of kerosene.
Human justice, I spit in your face.
Without delay the twenty were anointed.
‘Dance!’ roared the mob: ‘This is sweeter than the perfumes of
Arabia!’
They touched the naked women with a torch.
And there was dancing. The charred bodies rolled.
In shock I slammed my shutters like a storm,
Turned to the one gone, asked: ‘These eyes of mine—
How shall I dig them out, how shall I, how?’
This image of burning paralleled one Murray had already explored
in poetry: one of his aunts, Myrtle, had been terribly burned in
a childhood accident, and when small he had often wondered over
the webbing of scar that covered her to the end of her life. He
had conveyed something of her agony in ‘Cotton Flannellette’:
Lids frogged shut, O please shake the bed,
her contour whorls and braille tattoos
from where, in her nightdress, she flared
out of hearth-drowse to a marrow shriek
pedalling full tilt firesleeves in mid air,
are grainier with repair
than when the doctor, crying Dear God, woman!
No one can save that child. Let her go!
spared her the treatments of the day.
Now the burning women of Yarjanian’s poem came to serve as a symbol
of the mob persecution which Murray termed ‘the police’, and which
for him summed up much that was worst about human nature in the
twentieth century. The Armenian genocide, he believed, had inspired
Hitler,
who several times referred to it in his table talk.
Murray’s passionate opposition to the creeping nihilism of his time,
his steady affirmation that life itself is sacred, would be the
dominant theme of the poem, as it had been of his entire output
to this point. It was what he called ‘the central statement of the
book’. ‘In this century well over a hundred million people have
been murdered by police... Another hundred million have died in
uniform in wars, but the ones that I particularly have been haunted
by, all my life, ever since I learned of it, are these unarmed victims
of ideologies, tribalisms, that sort of thing’.
This spirit of mob persecution represented all he was determined
to go on identifying and fighting, whether it showed itself in playgrounds,
literary coteries, political witch-hunts or in the gulags of totalitarianism:
he would stand with the persecuted, the marginalised, the poor,
the isolated and the oppressed wherever he recognised them. He identified
with them instinctively. As he wrote to his friends, Walter and
Elisabeth Davis:
In my mind I always cast myself in the loner-outcast role. You
know how we each have a poem in us, and ‘cast’ ourselves and others
in its narrative? One is reality, two or three is company, many
more than that’s a lynch mob, is how my poem goes. There! Now
the answer’s down to its essence for you. I do tend to be more
trustful of very big groupings, eg the biggest church, nations
etc.—people rather than their state-apparatus I mean—because the
quotient of intimacy there is low as compared with what’s likely
in a smallish mob.
Fredy Boettcher is isolated not only by his loss of feeling and
the immense somatic strength he shares with his creator, but by
his simplicity, his lack of education, his being a foreigner wherever
he goes, and the fact that he feels compelled to hide what has happened
to him. Murray chose to make him German partly because of his own
fluency in that language, partly because Germans were persecuted
in Australia during World War I, when the story starts, but partly
because he considered that the history of the Germans was central
to the twentieth century, and he wanted to compress it all into
the poem:
It is the story of the Twentieth Century, it is the big
story, the fate of the Germans and the fate they then visited
on others. I’m telling it from way out on the periphery. A man
who was in the German orbit but was well out towards the edge
and was occasionally spun in towards the centre a bit and spun
off again and had this intricate destiny of his own.
It was important to him that Fredy Neptune not be an intellectual
or fore-brain poem: Fredy’s life was to be primarily involved with
feeling, or its lack, rather than ratiocination. His was to be principally
the thought of the body and of the dreaming mind. Accordingly Murray
sought and found non-literary styles and models for the work. The
poem is written almost entirely in the dialect of the Bunyah valley,
the speech he had learned from his father and uncles, though he
infused it with transliterated German idioms to convey the subtle
mental flavour of a narrator who thinks in two languages. Even the
spelling of ‘Fredy’ in the German manner is part of this bilingual
flavouring. To manage this blending convincingly even in a brief
poem would have been a feat; to sustain it for 10,000 lines is astonishing.
And since the hero is an uneducated man, Murray was determined
to convey him in appropriate terms: the techniques of the poem are
determinedly non-literary in their inspiration. Murray drew them
from his father’s stories, from comic-strips such as Superman,
which, he liked to recall, had first appeared in the year in which
he was born,
and above all from the films he had loved since childhood, and of
which he had an encyclopaedic knowledge.
I learned from movies how to frame sequences, how to move quickly,
how to keep the thing in focus and yet moving. People are used
to going at great speed in movies, they’re used to literature
taking a lot more time. I noticed some of my critics have been
saying the book moves very quick, I suppose partly because there’s
a lot in it. I thought yeah well where I got that from is two
things. One is that Fredy’s looking back into the past, and when
you’re reminiscing you call up a lot of stuff fairly close together.
The other thing is how to frame it, and I got that mostly from
films.
The rapid cuts, the scene-shifts and the depiction through action
are filmic techniques which give the poem some of its bounding energy,
and its driving speed. In 1993, about the time he began writing
the immense poem, he had told Philip Hodgins: ‘How you do directions,
if you really want to know, is you cover ‘em over with vivacity,
& you show the directed action as already starting—not ‘he walked
across the yard & got into the ute’ but show him doing sthg.
or seeing sthg. as he crosses the yard, then show him in
the ute. Movie technique, all of it’. And the dreamlike unreality
of a damaged character who drifts half-conscious through life, yet
because of unusual physical powers finds himself involved in many
of the central events of his time, is also perhaps borrowed from
a particular film, Forrest Gump, though Murray was to say
he had not seen it until December 1998, having ‘stayed away from
it deliberately’.
Given Fredy Neptune’s immense length, and the complexity
of its blank-verse ottava rima stanzas, Murray’s progress
on the verse novel, as he called it before its publication, was
very rapid. He began it early in 1993, and finished it on 28 June
1997, publishing it book by book, as he completed each one, in the
Adelaide Review and in PN Review.
His progress can be traced through his correspondence. In July 1993
he was telling Penny Nelson:
I’m writing a vast verse-novel at the moment, abt. a German-Australian
sailor named Fred Boettcher, and for some events in Palestine
& nearby in 1917–18 I’ve relied v. much on a long-forgotten
book by a Capt Sutherland who served, with Hudson Fysh, Ross &
Keith Smith & half the other famous Aust aerial pioneers,
in No. 1 squadron AFC [Australian Flying Corps]. The other day
I happened for the first time in decades to drop in to the War
Memorial in Hyde Park [central Sydney], & there was a portrait
of that same man, who hadn’t provided one in his book. It reminded
me irresistably of the Canadian actor Donald Sutherland—same long
head & face, to a T, except translated into dark and saturnine
colouring. A family face, very clearly.
And in a postcard to her, just a month later, he was adding: ‘Book
1 of my long verse novel appeared in the Adelaide Review this month,
and I’m abt. 3/4 of the way through Book 2, & wishing I cd get
some books on circus strong-men acts & the like. For Bk 3 I’m
also reading Mein Kampf. Now there’s a Boys’ Own story!’
By May 1994 he was writing to Walter and Elisabeth Davis about
mass killings, like the Holocaust,
that the world keeps rather determinedly quiet about eg 7 million
Ukrainians, perhaps 10 million Russian small farmers, millions
of Chinese under Japan and Mao. And perhaps 4–5 million Indians
at Partition, and the Armenians, and the native Formosans etc
etc. We may need a term besides genocide, for Very Big Slaughters
that aren’t primarily racial. A larger term that includes genocide.
Myriocide? Democide?
Book 2, ‘Barking at the Thunder’, was published in 1994, while
he was writing Book 4. By 4 August that year he was telling Peter
Goldsworthy, who had written to him about the hardships of the blind
whose sight is partly restored, ‘If you think the sight-restored
get it hard, wait till you read what Fred cops in Book 4! At the
moment he’s in Kentucky trying to kidnap the chief madman from a
private & very shonky sanatorium’.
On 19 December 1994 he told me he was running into occasional problems,
and being slowed by them: ‘When you hit a difficult patch, the poem
will stop you, actually. When you get puzzled you can’t write any
further. You have to stop and think that one through. Then you are
allowed to write that, and you can go on. Sometimes you can run
along for a while, then you'll hit another snag. A snag is telling
you to think deeply’.
He wrote the poem in the way someone from an oral culture might
tell a story—the way his semi-literate father had told stories—working
from a loose frame of ideas and improvising as he went. In his head
was a basic plan which he noted on the cardboard backs of writing-pads,
and he shuffled these to find an appropriate order for the events
as the story unfolded. ‘I’m
working from the pattern I learnt from my father, I think, which
is start a story and it runs along. It’s a well-known oral literary
tactic. Chinese professional storytellers used it’. Book
3, ‘The Somatic Nobility’ (later renamed ‘Prop Sabres’), was published
in 1996, with Book 4, ‘The Police Revolution’, following later the
same year. The finished volume, published by Duffy & Snellgrove,
was launched in Sydney on 19 July 1998.
Fredy’s story covers the period of the great twentieth century
German drama, from before World War I to the aftermath of World
War II, and it ends with Fredy Boettcher’s response to Hiroshima.
The burning of women anaesthetised him; the realisation that this
new and terrible burning was for everyone sets him on the road to
recovery. One of the themes of the poem is the reflection that World
War II had produced an equality of suffering, women as well as men,
soldiers at the front and civilians in the rear. Fredy Boettcher’s
condition, a horror of injustice, begins to break down with his
realisation of the universality of suffering. The poem ends with
an extraordinary realisation that he must forgive the innocent,
forgive those whose suffering he had on his conscience.
The revelation comes in a fumbling conversation with what Murray
called ‘his inner man, his deeper self, who's been running the whole
thing all the time’, while the retarded boy Hans plays with a tennis
ball, the mindless random pulses punctuating Fredy’s advances in
awareness:
You have to pray with a whole heart, says my inner man to
me,
and you haven’t got one. Can I get one?
Forgive the Aborigines. What have I got to forgive?
They never hurt me!
For being on our conscience.
I shook my head, and did. Forgiving feels like starting to.
That I spose I feel uneasy round you, I thought to them, shook
my head
and started understanding. Hans served, and the ball came bounding
back
like a happy pup. Forgive the Jews, my self said.
That one felt miles steep, stone-blocked and black as iron.
That’s really not mine, the Hitler madness—No
it’s not, said my self.It isn’t on your head. But it’s
in your languages.
So I started that forgiveness, wincing, asking it as I gave it.
When I stopped asking it, cities stopped burning in my mind.
My efforts faded and went inwards.
Having forgiven Aborigines, Jews and women, Fredy is told to forgive
God:
I shuddered at that one. Judging Him and sensing life eternal,
said my self, are different hearts. You want a single heart, to
pray.
Choose one and drop one. I looked inside them both
and only one of them allowed prayer, so I chose it,
and my prayer was prayed and sent, already as I chose it.
And with that his sense of feeling returns to him, with pain and
joy.
Fredy’s strange growth towards feeling, which is a growth towards
moral maturity, parallels Murray’s own in life and art. He remarked
of the angry poems of Subhuman Redneck Poems:
I'm not interested in all that stuff now. I wrote it out of my
system. Two ways: I wrote that out directly in Redneck,
but over a much longer period, five years, I wrote it in Fredy
Neptune. Fred is the turning of it right up to the level of
poetry. A lot of the Redneck poems in fact are fairly gentle
and sweet. There's only a few of them that are angry. Fred is
the whole rage and horror turned into art. Really I think my depression
as much as anything was about horror, about the unbearable, so
I think—There's a lot of me in Fredy.
He would also remark to me, when asked about his religious beliefs:
My contribution to religious thought has been that God has to
share in our disaster and to be punished for what had been done.
To take on our nature including the dreadful things we do to each
other... If a great deal of pain is involved—the pain of the innocent—then
He who provided the opportunity for it to happen has some responsibility
for it as well.
He admitted that this erosion of God’s righteousness was close
to heresy (‘It skates along the edge’), but he defended it.
‘God has to be punished by humans not least because He alone can
bear the punishment.’
And with the completion of Fredy Neptune, Murray felt that
he had reached a new acceptance of the darkness that had begun to
fall on his life with the death of his mother, and a forgiveness
of the God who had allowed it. It was a turning away from the old,
for him, a putting on of the new. The ending of Fredy Neptune
brought new problems of its own: ‘Lately I had a period when I thought
I wasn't writing very well. I think it was because I'd finished
Fredy and I was trying to rediscover myself as the non-depressive
me’, he would say. But they were problems
he found liberating, and he felt the volume decisively marked the
end of his former life. Fredy Neptune’s publication
was greeted with the award to Murray of the Queen’s Gold Medal for
Poetry,
and he was gratified, for into that book he had distilled the essence
of what life had taught him. It marked a closure, in his mind, more
profound that anything except death. When I jokingly told him that
since he had not yet died I could not end this book, he responded
without hesitation: ‘End with Fredy Neptune. And let your
last sentence read, “And then Murray turned, and disappeared into
his fiction”.’ And with that, Murray turned and disappeared into
his fiction.
|