|
Introduction to Hell and After
The following introduction to Hell and After: Four early English-language
poets of Australia (2005) is published here in full, at the poet's
request.
Poems
from Hell and After
Ten years ago, I published a book of selections from the work of
five Australian poets (Fivefathers, Carcanet 1994) from the
era of the 1930s to the 1960s, the period just before Australian literary
studies became firmly established at home and abroad. These five,
together with two or three others who already had collections in print
in Britain, were the prime figures in the finest period our poetry
has yet seen, and I wanted to display their work to readers abroad
who had missed it in its time or later because of the insularity of
older British Empire attitudes. Also, it, was a gesture against the
narrow national protectionisms which still impede much poetry in English
from reaching its natural public across the whole Anglophone.world.
To complete this project, I have now made selections from four of
the best Australian poets from before that magical era.
These are pioneer voices, but of much more than merely historical
interest. They come from the century and a half in which poetry began
to be written in Australia, in English, and poets began to have names.
I have written elsewhere that for the first sixty
or more thousand years of human culture in our country, poetry ruled
everything; prose only arrived with the First Fleet in 1788. The sacred
law of the Aboriginal people was deeply poetic in concept and expression.
It was unwritten, and carried in the memory of initiated people down
the generations. None of the myriad sacred songs of the land were
attributed to known human authors. They were made by the ancestral
creator spirits themselves, and formed part of the very body of such
spirits, as did the natural sites in which the holy ones dwelt, the
dances that honoured and expressed their stories, the paintings at
the site and on participants' bodies, and even the devotees themselves
during ceremonies. Incarnation is everywhere in Aboriginal religion,
and it is by no means wholly a thing of the past. A lesser category
of poetry, secular songs composed for enjoyment or comment, is still
also practised wherever the tribal languages survive. It is usually
known in Aboriginal English as 'rubbish' poetry or 'playabout' poetry,
terms more affectionate and less derogatory than they sound. In line
with the strict ban on naming the dead, at least for many years after
they have passed on, most of these songs and their authors used to
vanish from memory after a lifetime, but now some examples and their
poets do get remembered, at least in Balanda (European) publications.
The Honey Ant Men's Love Song edited by R.M.W. Dixon and Martin
Duwell (University of Queensland Press 1990) is a particularly interesting
sampler of such poetry, from groups all over Australia. Balanda readers
will have realised that all Western poetry outside of holy scripture
is 'rubbish' verse in Aboriginal terms. Sacred ritual texts can be
sampled, but are best approached in standard books of reference in
which the native material has been printed with the formal approval
of tribal authorities. And even then it may not be intended for showing
to uninitiated Aboriginal people, or to members of the opposite sex.
All Aboriginal poetry is sung; spoken verse arrived in Australia
in 1788 along with the means of writing it down. For convicts, which
is the term we use for victims of that strange marriage of hard Puritanism
and early welfare, names were a fraught matter too, though in a different
way. Many gave false names to the authorities every time they could,
so as to confuse the records and maybe slip
into a lesser category of punishment. Thus Francis McNamara
sometimes appears in the records as Francis Goddard, and gets confused
with a non-poet prisoner of that surname who had a different history.
And then there is the famous Crow, or epigram of self-introduction,
printed in this book, and its shorter ideogram form Frank the Poet,
his claim on renown and on authorial credit. From his use of the term
'convict' they preferred to call themselves 'prisoners' we can
tell that he meant his work to go beyond the penal barracks and reach
the general public, which only knew the official term. Very little
of it ever did so in his lifetime, though, and when the bits which
emerged from the memory of fellow prisoners as relics of the penal
period were collected, they were slow to be firmly attributed to their
author and it might have been much worse if he had not written out
a holograph text for posterity.
The remaining three poets here were born in the second half of the
nineteenth century, well after the convict era though within the
old age of many who had suffered in it. Their use of names is essentially
modern, though the two women poets still used their married surnames,
as they would not do now. Patterns of publication were like those
of today, except that more poetry was published in newspapers, with
less of a class divide between vernacular balladry and more complex
poetic forms. Class snobbery was provided then by exclusive schools
which taught disdain of all 'colonial' art as against imported and
Classical works. Then, as now, poetry depended on a selfselected
small public of those who loved it, plus those they could recruit
to their ranks. The first individual poetry collection in Australia,
a book by Henry Kendall, was published in 1865, the year of Mary Gilmore's
birth, and sold 3,000 copies. Readings as we know them would have
been rare, but poetry would have been recited commonly at all sorts
of social events, and a few colonial poets would have benefited from
the custom of carrying books of verse on long journeys in the wilds
because poetry was more succinct than prose and gave more mental nourishment
per pound weight. All such books I've seen, though, were either Shakespeare
or the Latin classics, plus one Scots Gaelic book. All three of our
later poets here would have published in the defiantly Australian
Bulletin weekly, more levelling than actually socialist; certainly
John Shaw Neilson only rarely published anywhere else. The mystery,
to me, of whether he might ever have heard the German Lieder which
some of his poems resemble, is deepened by the fact that he would
never normally have been
invited to the refined soirees at which such music would be sung,
and anyway he had no knowledge of German or other languages. Open
concerts of good music would have been available to him only in Melbourne
in the last years of his life. So the likeness I detect must be a
parallelism of the sort common in art. By the time all three of my
nonconvict poets were at the height of their careers the great post-Tennyson
slump in public acceptance of poetry would have been far advanced,
with the stereotype of the alienated artist doing its work on artists
and the wider community alike just in time for the cinema to take
the wider public away from us.
In the ten years since Fivefathers,
penetration of the wider
poetry market by Australians has increased to a degree. It's no longer
all Les Murray, among non-expatriates. Now it's probably Les Murray
plus John Kinsella, and that's all to the good! Not least because
too much exposure abroad has long been a punishable offence in some
circles at home. More overseas poetry, especially contemporary work,
is available in Australian bookshops, and not all of it is now British,
so colonial patterns of distribution are weakening. If the Australian-American
Free Trade Agreement for which our country was dragged into the Iraq
war passes our parliament and the American Congress, it will see a
large increase in American books in our shops, which I applaud, though
on top of the great damage to book buying done here by government
refusal to exempt books from the GST (read VAT) when that came in
six or seven years ago, poetry publishing in this country may disappear.
The collapse of backlists and the refusal of most bookshops to carry
titles for more than a year or so has had disastrous effects, as always
suffered first by poetry, in its role as the mine-canary of culture.
Moves are afoot to make the Internet the great centralised backlist
for all poetry books, with provision for creating facsimiles of any
which people want for their shelves. My suggestion was that such facsimiles
be sold always at the price charged for them when they first came
out. That would still give fair royalties to living writers and a
marvellous advantage to the dead, who deserve any break they can get.
As in my earlier volume of epitomes, I have provided a brief, mainly biographical
introduction to each of the four poets here. I have kept to my rule
of avoiding much critical discussion of their work, letting my judgement
of each individual be shown by my selections. In the two cases where
it was relevant, I have mentioned the areas of their poeting which
I passed over as less successful, but in all cases I have supplied
a few details about the conditions under which they worked.
Les Murray
Bunyah, NSW
March 2004
|